перевод на белорусский язык:
1) безличная форма в значении сказуемое переводится формой глагол, глагольный відаць с именительного падежа, а при отрицании — с родительного падежа отсюда всю деревню видно — адгэтуль уся вёска відаць из-за горы дома не видно — з-за гары дома не відаць 2) вводное слово відаць (вероятно) напэўна, мабыць, мусіць дождя, видно, не будет — дажджу, відаць (мабыць), не будзе видно птицу по полёту пословица — відаць пана па халявах
Русско-белорусский словарь «Скарнік» | слов в базе: 107141
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Белорусско-русский словарь «Скарнік» | слов в базе: 112462
А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы | слоў у базе: 96698
А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
el-skrynka: lit.serge2@gmail.com