друг

перевод на белорусский язык:

I имя существительное
  1) сябар, -бра мужской род, друг, родительный падеж друга мужской род, множественное число сябры, -роў
  2) (сторонник) прыяцель, -ля мужской род
    друг дома — сябар (друг) дома
    будь другом — будзь сябрам (другам)
II друг друга
      а) (для мужской род) адзін аднаго (адзін другога)
      б) (для женский род) адна адну (адна другую)
      в) (для средний род и разных родов) адно аднаго (адно другога)
    братья любят друг друга — браты любяць адзін аднаго (адзін другога)
    дети любят друг друга — дзеці любяць адно аднаго (адно другога)
    брат с сестрой любят друг друга — брат з сястрой любяць адно аднаго (адно другога)
    друг другом
      а) (для мужской род) адзін адным (адзін другім)
      б) (для женский род) адна адной (адна другой)
      в) (для средний род и разных родов) адно адным (адно другім)
    они довольны друг другом — яны задаволены адзін адным (адна адной, адно адным)
    друг за друга
      а) (для мужской род) адзін за аднаго (адзін за другога)
      б) (для женский род) адна за адну (адна за другую)
      в) (для средний род и разных родов) адно за адно (адно за другое)



 

Русско-белорусский словарь «Скарнік» | слов в базе: 107141

     А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Белорусско-русский словарь «Скарнік» | слов в базе: 112462

     А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы | слоў у базе: 96698

     А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я


el-skrynka: lit.serge2@gmail.com    оцифровка видеокассет


twitter.com/skarnikby твітніца

Нам тут задалі пытанне: чаму ЦІТР, але СУБТЫТР? І чаму ў родным склоне цітрУ, але субтытрА?