по

перевод на белорусский язык:

I предлог
  1) с дательного падежа (на поверхности, вдоль поверхности — переводится конструкциями с предложного падежа) па (кім-чым)
    плыть по морю — плыць па моры
    идти по дороге — ісці па дарозе
    лазить по горам — лазіць па гарах
    книги разложены по всему столу — кнігі разложаны па ўсім стале
    по гладкому дну — па гладкім дне
    по голому телу — па голым целе
    ударить по спине — ударыць па спіне
  наряду с этим иногда переводится также иными предлогами или конструкциями без предлогов, в частности:
      а) (в значении: вдоль, около чего-либо) уздоўж (чаго), каля (чаго)
    идти по самому берегу — ісці ўздоўж (каля) самага берага
      б) (для обозначения направления действия, пути следования — часто без предлога)
    идти по улице — ісці па вуліцы (вуліцай)
    дорога пролегала по болоту — дарога ішла балотам (па балоце)
  2) с дательного падежа (в пределах чего-либо, в чём-либо — переводимая конструкциями с предложного падежа) па (чым)
    по Северному Кавказу — па Паўночным Каўказе
    ходить по комнате — хадзіць па пакоі
    летать по воздуху — лятаць па паветры
    приказ по второму полку — загад па другім палку
    тепло расходится по всему организму — цяпло разыходзіцца па ўсім арганізме
    рассадить всех по местам — рассадзіць усіх па месцах
  3) с дательного падежа (в направлении, следуя направлению чего-либо) па (чаму и чым, то есть в единственное число чаще с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
  кроме того, иногда переводится также предлогами: з (чым), у, ва (чым)
    идти по следу зверя — ісці па следу звера
    плыть по течению — плыць па цячэнню
    идти по солнцу — ісці па сонцу
    по следам противника — па слядах праціўніка
    корабль шёл по ветру — карабель ішоў з ветрам
    по направлению к городу — у кірунку (напрамку) да горада
    по всем направлениям — ва ўсіх кірунках (напрамках)
  4) с дательного падежа (в области чего-либо, в сфере какой-либо деятельности) па (чаму и чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
    работать по профсоюзной линии — працаваць па прафсаюзнай лініі
    кампания по выборам в Верховный Совет Беларуси — кампанія па выбарах у Вярхоўны Савет Беларусі
    дебаты по законопроекту — дэбаты па законапраекту
    комиссия по составлению резолюции — камісія па складанню рэзалюцыі
    мероприятия по повышению урожайности — мерапрыёмствы па павышэнню ўраджайнасці
    речь по аграрному вопросу — прамова па аграрнаму пытанню
    он врач по профессии — ён урач па прафесіі
    соревнования по футболу, по лыжам, по шахматам — спаборніцтвы па футболе, па лыжах, па шахматах
  5) с дательного падежа (согласно, следуя чему-либо, в соответствии, соразмерно) па (чаму и чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
    по расписанию — па раскладу
    по приказу командира — па загаду камандзіра
    работать по плану — працаваць па плану
    начинать работу по гудку — пачынаць працу па гудку
    это нам принадлежит по праву — гэта нам належыць па праву
    по выбору — па выбару
    по желанию — па жаданню
    узнать по голосу, по глазам — пазнаць па голасе (па голасу), па вачах
    вызывать по фамилии — выклікаць па прозвішчу
    по правилам игры — па правілах гульні
  кроме того, иногда переводится также иными предлогами и конструкциями без предлогов, в частности:
      а) (в значении согласно с чьим-либо мнением, взглядами, какими-либо положениями) паводле (каго-чаго)
      на думку, па думцы (каго)
    по сообщениям газет — паводле паведамленняў газет
    по моему мнению — на маю думку, на мой погляд
      б) (при словах, означающих «взять», «вызывать», «зов» и тому подобное) па (чым), на (што)
    по его зову все явились — па яго закліку (на яго заклік) усе з'явіліся
  6) с дательного падежа (посредством чего-либо) па (чым), а также переводится конструкциями без предлога
    ехать пароходом и по железной дороге — ехаць параходам і па чыгунцы (і чыгункай)
    послать по почте — паслаць па пошце (поштай)
    сообщить по телеграфу — паведаміць па тэлеграфу (па тэлеграфе, тэлеграфам)
    говорить по телефону — гаварыць па тэлефоне
  7) с дательного падежа (вследствие чего-либо) па (чаму и чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа), з прычыны (чаго)
    сделать что-либо по ошибке — зрабіць што-небудзь па памылцы
    по знакомству — па знаёмству
    не явиться на работу по болезни — не з'явіцца на працу па хваробе (з прычыны хваробы)
    по разным причинам — па розных прычынах
  8) с дательного падежа (на основании каких-либо признаков) па (чаму и чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
  переводится также конструкциями без предлогов
    старший по возрасту — старэйшы па ўзросту
    ранний по времени — ранні па часу
    добрый по характеру — добры па характару (характарам)
    узнать по глазам — пазнаць па вачах
  9) с дательного падежа (при указании близости, родства) па (каму-чаму и кім-чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
    товарищ по университету — таварыш па універсітэту
    брат по отцу — брат па бацьку
    родственники по жёнам — сваякі па жонках
  10) с дательного падежа (для обозначения времени) па (чаму и чым, то есть в единственное число с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа)
    заниматься по часу в день — займацца па гадзіне ў дзень
    по году не писал писем — па году не пісаў пісем
  с дательного падежа множественное число, а также в значении: в такую-то пору, в такое-то время, возрастом в столько-то лет — чаще переводится предлогами у, ва (што) или конструкциями без предлогов
    по выходным дням — у выхадныя дні (выхаднымі днямі)
    по праздникам — у святы (святамі)
    по утрам — раніцамі
    я не видел его по целым неделям — я не бачыў яго цэлымі тыднямі
    собираться по четвергам — збірацца па чацвяргах (чацвяргамі)
    по весне — вясной, увесну
    по осени — увосень, восенню
  11) с дательного падежа (в разделительном значении) па (каму-чаму)
    по рублю штука — па рублю штука
    дать детям по яблоку — даць дзецям па яблыку
    по разу — па разу
  12) с дательного падежа (для обозначения действия, направленного на какой-либо объект) (по кому-чему) па (кім-чым)
  (в кого-что) у (каго-што)
  (на кого-что) на (каго-што)
    стрелять по противнику — страляць па праціўніку (у праціўніка)
    стрелять по окопу, по блиндажам — страляць па акопе, па бліндажах
    стучать по столу — стукаць па стале
  13) с дательного падежа (со словами «скучать», «тосковать», «тоска» и тому подобное — в единственное число переводится конструкциями с дательного падежа, а во множественное число с предложного падежа) па (кім-чым), аб (кім-чым)
    плакать по мужу — плакаць па мужу
    скучать по детям — сумаваць па дзецях (аб дзецях)
II предлог
  1) с винительного падежа (вплоть до) па (што)
  (до) да (чаго)
    войти в воду по пояс — увайсці ў ваду па пояс
    по сей день — па гэты дзень (да гэтага дня)
    по сие время — да гэтага часу
    по сегодня — да сённяшняга дня
  2) с винительного падежа (идти за чем-либо) па (што)
  (в значении: идти собирать что-либо) у (што)
    он пошёл по воду — ён пайшоў па ваду
    идти в лес по ягоды — ісці ў лес у ягады
III предлог
  1) с предложного падежа (после кого-чего-либо) па (кім-чым)
  пасля, после (каго-чаго)
    по истечении срока — па сканчэнні тэрміну (пасля заканчэння тэрміну)
  2) с дательного падежа, винительный падеж (при указании на количество) па (в белорусском языке только с винительного падежа, за исключением сочетаний с «один», «одна», которые употребляются с предложного падежа)
    по одному человеку в ряд — па адным чалавеку ў рад
    по два человека — па два чалавекі
    по три рубля — па тры рублі
    по четыре километра в час — па чатыры кіламетры ў гадзіну
    по пяти, по семи, по десяти — па пяць, па сем, па дзесяць
    по двадцати, по сорока, по пятидесяти, по сто — па дваццаць, па сорак, па пяцьдзесят, па сто
    по пятисот, по семисот, по девятисот — па пяцьсот, па семсот, па дзевяцьсот
    по двое, по трое — па двое, па трое
    по полтора, по полторы — па паўтара, па паўтары



 

Русско-белорусский словарь «Скарнік» | слов в базе: 107141

     А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Белорусско-русский словарь «Скарнік» | слов в базе: 112462

     А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы | слоў у базе: 96698

     А Б В Г Д Е Ё Ж З І Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я


el-skrynka: lit.serge2@gmail.com    оцифровка видеокассет


twitter.com/skarnikby твітніца

Калі доўга глядзець на агонь, то цябе звольняць з пажарнай службы.